click to return to home page

Livello Due. Mercoledì, il tredici febbraio. Quinta lezione

Level Two. Wednesday, February 13. Fifth Lesson

-Compiti (homework) is at the bottom of this page. ____________________________________________________

- Gli argomenti (the topics):
_
-Auguri di un buon compleanno!
_
- Parole da ricordare:
Buon compleanno! - Happy birthday!
Auguri di un buon compleanno! - Happy Birthday wishes!
Auguri! - Best wishes! (wedding, birthday, baby, graduation, etc.)
Complimenti! - Congratulations!
mille - one thousand
due mila - two thousand
un milione - one million
un miliardo - one billion
gemello / gemella / gemelli / gemelle - twin / twins
che film? - which film?
qual film? - what film...?
qualche volta - sometimes
pronto / pronta / pronti / pronte - ready
in ritardo - late
in anticipo - ahead of time
in orario - on time
Grande! - Cool!!
Stammi bene! - Take care!
Non c'è nessuno. - There's nobody there. (There's nobody here.)
C'è un sacco da fare! - There's a lot to do!
Ho un sacco di tempo. - I have a lot of time.
impazzire - to go crazy
compiere - to fulfil, or (when talking about how old a person is) to be "- -" years old.
consegnare - to deliver
Dico bene? - Am I right? Right?
il tizio - the guy
il faro - the lighthouse
pieno - full
mezzo - half (half full)
vuoto - empty
C'è... - there is...
Ci sono... - there are...
fino a - until
_
- Alfabeto
_
- Cento, duecento, trecento... mille (p. 130)
_
- Numeri ordinale. Primo, secondo, terzo, ecc. (p. 131)
_
- Un ripasso of prima di, dopo, sempre, spesso, non... mai.
Prima della festa, voglio studiare.
Dopo la festa, voglio dormire.
La domenica, dormo fino alle dieci.
Il lunedì, studio sempre.
Prendi spesso l'autobus?
Non prendo mai l'autobus.
_
- Al telefono: "Pronto... Chi è? "
Ciao! Sono Gianna.
Che cosa stai facendo?
Non faccio niente.
_
-Dov'è Dylan Dog?

Dov’è Dylan Dog? È dov’’e il postino?

1.      He’s on the balcony.

2.      È sotto il balcone.

3.      He’s above the postman.

4.      È davanti alla casa

5.      He’s behind the door.

6.      È fuori dal faro

7.      He’s inside the lighthouse.

8.      La porta è fra (tra) loro.

 

1.             È sul balcone.

2.             He’s under the balcony.

3.             È sopra il postino.

4.             He’s in front of the house.

5.             È dietro la porta.

6.             He’s outside the lighthouse.

7.             È dentro il faro.

8.       ___The door is between them.

 

Translate:

1.  I turn left.

2.  Giro a destra.

3.  It’s across from (facing) the cathedral.

4.  È diritto. (È sempre dritto.)

5.  It’s across the bridge.

6.  È dietro la banca.

7.  He’s in front of the post office.

 

1.    Giro a sinistra.

2.    I turn right.

3.    È di fronte al duomo.

4.    It’s straight ahead.

5.    È attraverso il ponte.

6.    It’s behind the bank.

7.    È davanti all’ufficio postale.

 

- Partitivo: "di" plus the definite article (to mean "some")

di + il = del________>_____del vino

di + lo = dello______>_____dello zucchero

di + l' = dell'_______>_____dell' uva

di + la = della______>_____della frutta

di + i = dei________>______dei pomodori

di + gli = degli_____>______degli spaghetti

di + le = delle______>_____delle zucchine

This contraction, when it means "some" is called the partitive.

The partitive: asking for things at the store.
 
di plus the article = "some"
 
Vorrei del pane. (I would like some bread)
Vorrei dell'olio.
Vorrei dello zucchero.
Vorrei degli spaghetti.
Vorrei della frutta.
Vorrei delle mele.
Vorrei dei pomidori. (All of these are correct plurals of tomato: pomidori, pomidoro, pomodori. Depending on who you ask.)
 
qualche before a "countable" singular noun = "some" or "any" or "a few"
Vorrei qualche fragola. (I would like some strawberries, literally, "some strawberry")
Vorrei qualche mela.
Vorrei qualche chilo di mele. (I would like a few kilos of apples. literally, "I would like a few kilo of apples")
you would NOT use qualche with uncountable words like "prezzemolo" or "olio" or "pane". You could say: "Qualche pagnotta" (literally, some loaf of bread)
 
alcuni (masculine plural), alcune (feminine plural) before a "countable" plural noun = "some" or "a few" or "any"
Vorrei alcuni fagioli.
Vorrei alcuni piselli.
Vorrei alcune cipolle.
Vorrei alcune arance.
- Nessun: "nessuno" by itself means "nobody".
but before a singular noun it means "not one..." or "not any...".
Non c'è nessuno. - There's nobody (here, or there).
Nessuno vuole andare. - Nobody wants to go.
Non c'è nessun tavolo libero. - There's not one free table.
Non c'è nessuna ragazza nell'aula. - There's not one girl in the classroom.
Non c'è nessuno studente. - There's not one student.≥÷÷
_
-Passato Prossimo con "avere". To say something in the past with a transitive verb, conjugate the verb avere, and add the past participle. (see practice set 83.) If you are trying to translate from English to Italian, passato prossimo expresses these three English past tenses:
_
I worked. (or) I did work. (or) I have worked. = Ho lavorato.

Cosa hai fatto ieri? To form the passato prossimo for regular participles,

parlare > parl- + -ato = parlato

credere > cred- + -uto = creduto

finire > fin- + -ito = finito

Regular past participles:

-are__ -ato ___parlato, cercato, mangiato, pagato, portato...

-ere__-uto ___creduto, dovuto, potuto...

-ire__-ito ____finito, partito, sentito, capito, uscito...

There are also many irregular past participles which you will need to memorize. (See practice set 84 for some of them.)

Ho bevuto il caffè. (irregular)

Ho mangiato la mela.

Tu hai visto il film. (irregular)

Loro hanno preso la metropolitana. (irregular)

-Direct object pronouns: come before the verb, can refer to people (mi, ti, lo, la, La, ci, vi, li, le) or to things (lo, la, li, le).

The direct object directly receives the action of the verb: Mario watches the game. (Subject verb the object.) Mario guarda la partita. Mario la guarda. Mario watches it. Notice how in Italian, the direct object pronoun precedes the verb.

If the sentence is negative, they come between the "non" and the verb. Mario non la guarda.

-Direct object pronouns:

mi__________ci
ti___________vi
lo___________li
la___________le
La

_

Mi vedi?
Do you see me?
Sì, ti vedo.
Yes, I see you.
Cerchi le ragazze?
The girls, are you looking for the girls?
Sì, le cerco.
Yes, I’m looking for them.
Aspetti i ragazzi?
Are you waiting for the boys?
Sì, li aspetto.
Yes, I’m waiting for them.
Ci sentite?
Do you (plural) hear us?
Sì, vi sentiamo.
Yes, we hear you.
Mangiate la pizza?
Are you (plural) eating the pizza?
La mangiamo.
We are eating it.
Provate il formaggio?
Are you trying the cheese?
Sì, lo proviamo.
Yes, we are trying it.

_

Talking about Signor Bernardi. "I know him." "Lo conosco."

Talking to Signor Bernardi. "I know you." "La conosco." (formal)

Talking about Signora Erardi. "I know her." "La conosco."

Talking to Signora Erardi. "I know you." "La conosco." (formal)

You will much-more-often hear "vi" for both formal and informal direct object pronouns. Use "li" and "le" to mean "them". Use "vi" to mean "you", plural.

 

Talking to two gentlemen, or ladies, or to a mixed group. (formal) "I know you." "Vi conosco."

Talking to your friends. "I know you." "Vi conosco."

Talking about them. "I know them." "Li conosco."

Talking about the girls. "I know them." "Le conosco."

Li replaces an all-masculine (or mixed) plural direct object. Le replaces an all-feminine group.

You can attach the direct object pronoun to "Ecco"

"Eccomi" - Here I am.
"Eccolo" - Here it is. (or) Here he is.
"Eccoli" - Here they are.

etc.

_____________________________________________________________
-Compiti (homework). The answers to all these Practice Sets are in the back of the text. Check your answers, and bring your questions to class. Questions are good.

1. Passato Prossimo: (click here for the white handout), translate the front and back of the first page: io and tu.

2. Passato Prossimo: pages 213 to 216, practice set 83 and 84. Read, and do the exercises. We didn't discuss the word "fa". It is used in set 83. It is very easy to use: it means "ago" and it comes in the end of the sentence.

3. Avverbi:
1.già
2.ancora (still)
3.appena
4.adesso
5.non... ancora (not yet).

This list is a little different from the list on page 213, but I want you to try to write an original sentence for each adverb.

4. Direct object pronouns. Page 206, 207, 208. Read, and do Practice Sets 75 and 76.

5. Direct object pronouns: (click here for the pink handout). Do the exercises on both sides of the page.

6. Alcuni / alcune & qualche. Pages 134 and 135, Read, and do the exercises Practice Sets 42 and 43.

7. Vocabulary: "Avete una camera?". Read this vocabulary list. (click here for blue handout). We'll use the words next week in class.